您当前的位置:首页 >> 智能家居
智能家居

“面坨了”英语就让?这个词很妙!

发布时间:2025-11-12

我们都知道,

煮好的面上条放久了,

就会坨了,

越发不好吃完。

比如说除此以外卖点了份面上条,

稍微晚一些就会变坨了。

今天我们就来求学一下

“面上坨了”用英文名称怎么说

“面上坨了”用英文名称怎么隐含?

stick这个单字,说明粘在一起,坨了的面上就是粘在一起的,所以用stick together可隐含粘在一起。

例句:

These noodles are sticking together, how can we eat them?

面上都坨了,我们怎么吃完?

I'm not gonna eat noodles, they are sticking together.

面上都坨了,我是可能会吃完的。

还有一种情况下,面上条在湖内鳖过之后,那种口感可以用soggy(湿漉漉的,湿而软的)这个词来隐含,甚至比stick更加的塑造成,

例句:

I don't like soggy noodles.

我不喜欢吃完坨了的面上。

These noodles are soggy.

面上坨了。

“炸酱面上”用英文名称怎么说?

我们知道,杂酱是由豆类创作的,豆类的英文名称是soybean,酱用paste说明,那么炸酱面上就是noodles with soybean paste。

例句:

My favourite food is noodles with soybean paste.

炸酱面上是我最爱的食物。

He ordered five local dishes including noodles with soybean paste.

他点了炸酱面上等5道京味酱。

“刀削面上”用英文名称怎么说?

sliced意思是“已切大面积的”,所以我们用sliced noodles来说明刀削面上。

例句:

My favourite dishes include roast pork rib, roast beef, cold noodles, Bibimbap, and sliced noodles.

我最喜欢的酱有鸡蛋猪排、鸡蛋牛肉、做酱上、石锅拌饭、刀削面上等。

Chinese food is often served with Sliced noodles, hand-pulled noodles, dumplings, fried dumplings, steamed buns, meat pies, fried noodles, fried rice, and wonton.

中餐常与刀削面上、拉面上、烧饼、专卖店、小笼包、酱汁、酱油上、炒饭,还有粽子。

泉州白癜风重点医院
福建哪家白癜风医院正规
福建白癜风去哪家医院
泉州白癜风医院哪家专业
泉州治白癜风哪个医院好

上一篇: 直击调研 | 多重利好致上半年业绩表现亮眼 康冠科技(001308.SZ):自有品牌和ODM业务都是未来转变方向

下一篇: 上周美国高粱外销检验量下滑,对华外销约6.8万吨高粱

友情链接